Characters remaining: 500/500
Translation

màn sắt

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "màn sắt" peut être traduit en français par "rideau de fer". Ce terme est souvent utilisé dans un contexte politique pour désigner la séparation idéologique et physique qui existait pendant la Guerre froide entre les pays occidentaux et les pays communistes, en particulier en Europe.

Explication et usage
  • Définition : "Màn sắt" fait référence à une barrière symbolique ou réelle qui divise deux systèmes ou idéologies opposés. Cela peut aussi désigner une séparation entre des pays ou des régions avec des régimes politiques très différents.

  • Exemple d'utilisation : "Trong thời kỳ Chiến tranh Lạnh, màn sắt đã ngăn cách Đông Âu Tây Âu." (Pendant la Guerre froide, le rideau de fer a séparé l'Europe de l'Est et l'Europe de l'Ouest.)

Usage avancé

Dans un contexte plus contemporain, on peut utiliser "màn sắt" pour parler de toute sorte de séparation ou d'obstacles qui empêchent la communication ou la collaboration entre différents groupes ou nations, que ce soit sur le plan politique, économique ou social.

Variantes du mot
  • Màn : signifie "rideau" ou "voile".
  • Sắt : signifie "fer".
Différents sens
  1. Politique : La séparation entre les systèmes capitaliste et communiste.
  2. Littéral : Peut également désigner un rideau fait de fer, utilisé dans le théâtre ou la décoration.
Synonymes
  • Rào cản : qui signifie "barrière".
  • Bức màn : qui signifie "mur" ou "rideau" dans un sens figuré.
Conclusion

"Màn sắt" est un terme riche en significations, principalement utilisé dans un contexte historique et politique.

  1. (chính trị) rideau de fer

Comments and discussion on the word "màn sắt"